Keine exakte Übersetzung gefunden für الإخطار المسبق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الإخطار المسبق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Étant donné que bon nombre d'objets spatiaux ont un double usage, le code pourrait s'appliquer à ce type d'objets.
    ويمكن أن تشمل التدابير الإضافية عمليات الإخطار المسبق والإخطار قبل الإطلاق.
  • b) Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux (ratification en 1972);
    (و) تقديم إخطار مسبق للدولة مطلقة الساتل في حالة إزماع دولة أخرى الاقتراب من ذاك الساتل؛
  • Certaines délégations ont suggéré de commencer par des mesures de confiance telles que la notification préalable des lancements de missiles balistiques.
    واقترح بعض الوفود الشروع في تدابير لبناء الثقة، كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية.
  • Il faudrait établir un régime de notification préalable des lancements de lanceurs spatiaux et de missiles balistiques.
    وينبغي وضع نظام للإخطار المسبق بعمليات إطلاق قاذفات فضائية وقذائف تسيارية.
  • Dans l'affaire Oya Ataman c. Turquie, la Cour européenne a examiné la question de la notification préalable des manifestations.
    وفي قضية أويا أوتمان ضد تركيا، تناولت المحكمة الأوروبية قضية الإخطار المسبق عن المظاهرات.
  • L'exigence de notification préalable n'avait pas été respectée et la Cour européenne a reconnu que la manifestation était irrégulière.
    ولم يتم استيفاء شرط الإخطار المسبق، واعتبرت المحكمة الأوروبية أن الاحتجاج غير شرعي.
  • Des tirs d'armes automatiques ont été effectués à partir de l'un des deux navires qui participaient aux manœuvres.
    وشمل التدريب، الذي قامت به سفينتان دون إخطار مسبق، إطلاق نيران الرشاشات من إحدى السفن.
  • Y aura-t-il un mécanisme de prénotification? Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
    • هل ستكون هناك آلية للإخطار المسبق؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو الحد الأدنى وما هو الرسم؟
  • Plusieurs mesures propres à renforcer la confiance ont été conclues, y compris la notification préalable des essais de missiles et des mesures visant à prévenir l'emploi accidentel d'armes nucléaires.
    واتخذت عدة تدابير لبناء الثقة، بما فيها الإخطار المسبق بإطلاق قذائف تجريبية وتدابير لمنع الاستخدام العرضي للأسلحة النووية.
  • Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
    وقُدم بشكل مباغت قبيل التصويت، في تجاهل تام للأعراف الدولية مثل الإخطار المسبق للدولة الطرف المعنية والتشاور معها.